Суббота, 18.05.2024, 14:42 | Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход

Каталог статей

Главная » Статьи » Мои статьи

«Я помню чудное мгновенье» Пушкина перевели на языки майя и пушту

Он пояснил, что на 140 языков это произведение было переведено впервые. По словам Егорова, аналогов этому сборнику в мире не существует. Работа проводилась в течение четырех лет, а переводами занимались профессиональные литераторы, студенты, преподаватели и сотрудники посольств из разных стран.

«Я помню чудное мгновенье» теперь доступно носителям таких экзотических языков, как брибри, гуарани, кечуа, майя, маори, пушту, санго, фанг, хинди и челуба. Сборник издан тиражом четыре тысячи экземпляров и будет распространяться через музей.

«Моей целью было показать, что русский язык, культура идет к народам мира с любовью», — прокомментировал Егоров.

Стихотворение «Я помню чудное мгновенье», обращенное, согласно общепринятой версии, к Анне Керн, Пушкин написал в июле 1825 года. В это время он находился в фамильном имении Михайловское Псковской губернии. Впервые произведение было напечатано в 1827 году в альманахе «Северные цветы», который издавал лицейский товарищ Пушкина Антон Дельвиг.

Источник: Lenta.ru

Категория: Мои статьи | Добавил: Poetica (03.06.2015)
Просмотров: 248 | Теги: Архангельск, музей, Переводы Пушкина, литература, пушкин | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:

Все смайлы | Регистрация